メイン

Between Japan & Denmark アーカイブ

2007年07月05日

Between Japan & Denmark Vol.1

DK%2016.jpg
デンマークの目抜き通りストロイエも人で溢れています


5月にBoConcept発祥の地、デンマークへ行ってきました。
まだまだ御存知ない方も多いと思いますが、BoConceptのBoは、デンマーク語
で「住む」,「住まい」というような意味合いがあります。ぜひ皆様にも覚えていた
だきたいものです。

さて、そもそも私がはじめてデンマークを訪れたのは10年前になります。
当時は英語もデンマーク語も全く話すことができず、土地の知識もなく、今となっ
てはよくも行ったものだと思いますが、10代の頃の勢いというものは良い意味で
周りは見えなくなってしまうもので..
右も左もわからずに初めて日本を飛び出して、経験した海外での生活でした。
時間が経過するのは早いもので、それから10年経った今、私がこうして、この
東京でデンマークの Life style(BoConcept)を提案しているのもその経験あっ
てのことです。その時に得た経験を、多くの人に知ってもらいたい、紹介したいと
望むことはごく自然であり、また生涯の役割うちの一つだとも感じています。
そんな私の経験の中から少しずつですが、このブログを通してデンマークという
国の風土・生活などについて御紹介できればと思います。

今回訪れた5月のデンマークは、それはそれは素晴らしい気候で、街並みも、
とても綺麗でした。

BoConcept南青山店 店長 山下雄作

DK%2027.jpg
青空が歴史ある建物を一層引き立てます
DK%2030.jpg
運河の向こうに見えるのはデンマークの新しいランドマークとなったオペラ
  ハウスです

2007年07月10日

Between Japan & Denmark Vol.2

DK%2028.jpg

デンマークに行くと、ついつい空に向けてシャッターをきってしまいます。
きっと、綺麗に見えるのでしょう。

デンマークの地形は非常に平らで、日本のように高低差がありません。
デンマークで一番高い山の名は"Himmel Bjerg(ヒメル ビャウ):天の山"といい
ますが、その高さ、驚くべからずたったの173mしかありません。なのに
“天の山”って。
デンマーク人にヒューモアがある人が多いのはこんなところからもお分かりいた
だけるかと・・・
ちなみに東京の高尾山ですら標高600m程ありますから、その高さはなんとな
く想像できるかと思います。
そんな土地のなだらかなデンマークにあって、空はとても広く見えるのです。
そういった自然環境的理由もありますが、やはり空がきれいに見えるもう一つの
ポイントとしては、国民性と言ってもいいかもしれませんが、デンマーク人は美に
対する意識が非常に高いと感じます。
デンマークの街並みが、田舎の風景が、インテリアやプロダクトのデザインが
綺麗に保たれてきたのは、様々な背景を基に人々の中に育まれてきたその
“美意識”によるものだと、私は確信しています。

もともと我々日本人も、非常に高い“美意識”を持っていたはずでした。
それがどうでしょう。 東京の街で空を見上げるとどうですか? 
何が見えますか?綺麗ですか?
初めてデンマークの地を踏み、空を見て、その“豊かさ”に感動したのを今でも
忘れられません。

BoConcept南青山店 店長 山下 雄作

DK31.jpg

2007年07月12日

Between Japan & Denmark Vol.3

Danish%20Dictionary.jpg

肌身離さず持ち歩いた辞書『Danish Dictionary』

さて、デンマークといえば、北欧(スカンジナヴィア)の小国。
とは言いましても、どうもデンマークの位置や人種、文化なんかもオランダなど
と間違えられがちなのは気のせいでしょうか?いえいえ、きっと本気でわかり
にくいのでしょう。専門的な話にはあまり触れたくないのですが、簡単な説明だ
け少しさせていただきます。 

デンマーク人はもともと“ゲルマン民族”という種族に属する民族でした。
他にゲルマン民族系(ゲルマン語系)の末裔と言われているのは、スウェーデン、
ノルウェー、ドイツ、オランダ、ベルギー、スイス、イギリスに住む人々です。
ですから、上記の国々に住む人々が話す言語は実は文法的にも非常に近いも
のがあります。国によっては発音も近く、それぞれの国言葉同士で話しても通
じると言います。

ではヨーロッパの他の国々の人々はどうかというと、ラテン語系民族が多くを占
めます。フランス、スペイン、イタリア、ポルトガルなどなど。(そう言われてみると
顔の濃さとか違いますよね?) 
ヨーロッパにおける度重なる紛争を経て、現在の国の領土となったわけです。
それからデンマークでは主言語としてデンマーク語が話されるようになりました。
ちなみに"デンマーク語"のことをデンマーク語では“DANSK:ダンスク”といい,
“デンマーク”という国名のことは“DANMARK:ダンマーク”といいます。

実は初めて留学した時、ほとんど現地の言葉を学ばずに行ってしまいました。
そして、もっとひどいことに、国際共通語である英語もほとんど話せませんでし
た。
(この汚点が、実は後にデンマーク語の上達に役立ったわけですけれども・・)

とにかく最初に覚えたのは感謝の気持ちを伝えること。そう、“ありがとう”です。
デンマーク語では“TAK!:タック”と言います。簡単ですよね?
是非覚えてください。

我々BoConcepのスタッフはいつも胸の中でお客様に向けて唱えております
・・・TAK!と。 

BoConcept南青山店 店長 山下 雄作

2007年07月17日

Between Japan & Denmark Vol.4

DK%2032.jpg

街を歩く友人家族 

前回に引き続き、デンマーク語について少し。
皆さん“ありがとう”は覚えていただけましたか?
“Merci(メルスィ)”でも“Dank(ダンケ)”でもございません。

“Tak(タック)!”です。
(スウェーデン・ノルウェーでもそのまま通じます。綴りは多少変わりますが)

ちなみに感謝の意を伝える言い方を他にも幾つか・・・

“どうもありがとう!” : “Mange Tak !(マンゲ タック) ”
英語で言うところの“Thank you very much!”に相当します。
 
丁寧語では・・・   : “Tusind Tak !(チュースィンタック)”
直訳するならば“1千分の感謝を!”となりますでしょうか。

丁寧語でもう少し長めの場合・・・
“Tak skal du have !(タック スカル ドゥ ハー)”
こちらは直訳するならば、“私の感謝を受け取って下さい”とでも言いましょうか。

使い分けのポイントは、その都度の場合によるのでなんともお伝えしにくいのです
が、“Mange Tak”“Tusind tak”まで使えていれば、対面したデンマーク人はきっと
大喜びするに違いありません! 

 
デンマークに留学してから、とても素直にまわりの人に対して感謝の気持ちを伝え
られるようになったような気がします。皆さんはどうですか?
会社の同僚に、友人に、家族に、お客様にしっかりと感謝の気持ちを伝えられてい
ますか?そしてその些細な一言には必ず“心からの感謝の気持ち”が伴うべきです。
人と人との繋がりが深いものになるかどうか。境目はそんなところにあるのではな
いでしょうか。
 
DK%2033.jpg

友人の赤ん坊と

BoConcept南青山店 店長 山下 雄作
 

2007年07月23日

Between Japan & Denmark Vol.5

DK%203.jpg

王立図書館“Black Diamond”

7月も半ばを過ぎ、本来ならば燦々と照りつける太陽の日差しと、アスファルト
から込み上げてくるあのなんとも言えない熱気の中で、東京を脱出して南の
島にでも・・・っと願ってしまう昼休みとは裏腹に、そろそろ夏の空が恋しい
今日この頃。きっと皆様も同じような心境ではありませんか?

こんなすぐれない天候の中でも、今回のセールには多くのお客様に御来店
いただきました。この場を借りて深く御礼申し上げます。
BoConceptでは年に2度、今回のようなカタチでセールを行っております。
今回は残念ながら御来店の機会がなかった方も、また次の機会にお待ち
しておりますので、ぜひ一度、足をお運びください。
スタッフ一同お待ち致しております。

さて。
前回は感謝の気持ちを伝える時に使うデンマーク語について少しお話ししました。
“Tak” “Mange tak” “Tusind tak”  皆さん覚えていただけましたか? 

今日はとても簡単な挨拶について少々。
日本では知人や同僚とすれ違ったりする際に軽く会釈をしたり、シチュエーション
によっては“おはようっ”ですとか“お疲れ様っ”などなど使い分けるのが普通ですね。 

デンマーク語では大抵の場合この一言で済んでしまいます。   “Hej(ハイ)”
家族同士でも、同僚でも、部下上司の関係であっても大抵の挨拶は“Hej(ハイ)”で
済んでしまいます。 

我々BoConceptデンマーク本社の代表 Viggo Moelholm も年に1度は必ず来日し
ますが、私がデンマーク語で挨拶する際は
“Hej!Viggo-san, velkommen til Japan igen !”と言います。
(Velkommen til Japan : 日本へようこそ)

この言い方はまったく失礼ではありません。
(-san を付けているのは日本における尊敬の意です)
皆さんもデンマーク人の知り合いがいましたら“Hej!○○○(名前)”と言ってみてください。

英語で言う“Hi”よりも親しみ深く、“Hello”ほど堅苦しくもありません。
気軽に言えて、そして、より愛着をもって交わすことができる。
(私の勝手な解釈ですが・・・)

そんなデンマーク語の最も簡単な挨拶。 それが “Hej(ハイ)!” です。  
 
日本人はコミュニケーションが苦手な人が多いと言われています。
日常の中でのちょっとした挨拶を、いつもよりもちょっと気持ちよく、ちょっと気軽に、
ちょと爽やかに、してみてはいかがでしょうか。
ひょっとすると、何かがちょっと変わってくるかもしれません・・・

BoConcept南青山店 店長 山下 雄作

2007年07月27日

Between Japan & Denmark Vol.6

friends1

北欧のライフルタイルが紹介される際に、よく用いられる言葉があります。
北欧に興味を持たれたことのある方は聞いたことがあるかもしれませんね。

         “Hygge(ヒュッゲ)” 

北欧の人々はこの“Hygge(ヒュッゲ)”をとても大切にしていると言われます。 
では、“Hygge(ヒュッゲ)”とは何なのかと言いますと、家族や、友人、恋人と 
“心地良い時間を過ごすこと”です。
ここ日本でも、家族や友人や恋人と誰もが“心地良い時間を過ごしたい”と
願っていると思うのですが、果たしてその過ごし方・過ごし方に対する意識が
北欧・デンマークと同じかというと、私個人的にはどうも違うように感じられます。
もちろん、人それぞれ、くつろぎの時間の過ごし方は100人いれば100通りある
かと思いますので、このような言い方は誤っているのかもしれませんが・・・

皆さんにとっての本当のくつろぎの時間、本当に心地良い時間ってどのような
過ごし方でしょう。仕事の忙しさにかられて、ゆっくりとした時間を持てていない
のでは?
家族の方と会えていますか?久しくあった友人と落ち着いて話をしたりできて
いますか?都会の時間の流れはとても速いですよね。いつの間にか1年、2年、、
5年と時は過ぎていきます。
我々がそんな時間の流れの中で、決して忘れてはいけないのは、北欧の人々
が大切にしている“Hygge(ヒュッゲ)”。まさしくそれなのではないでしょうか?

friends-2

10年ぶりに再会した友人達

BoConcept南青山店 店長 山下 雄作

2007年08月03日

Between Japan & Denmark Vol.7

DK%2046.jpg

いよいよ梅雨が明けて夏ですね。夏の開放的な気分はなんとも言えません。

ことに、寒い季節の長い北欧ではここ日本よりも夏を待ち焦がれている人が多くいます。

彼らの多くは夏の2~3ヶ月の休暇を利用して、より“夏”を感じられる南方へと旅立ちます。
いいですよね・・・そんな長い休暇! 私個人的にも行きたいところは沢山あります。 

しかし、この夏は皆さんが休暇をとり、ちょっとインテリアを見たいな・・・っと思った際に
足を運んでいただけるお店を保ちつつ、皆さんのご来店をお待ちしていたいと思います。

“God rejse ! og Hav en god sommer !”(デンマーク語:良い旅を!そして良い夏を!)

BoConcept南青山店 店長 山下雄作

2007年08月14日

Between Japan & Denmark Vol.8

Det er for varmt !! (It's too hot !!)

と言わざるを得ない灼熱の日々が続きますが、皆様、御身体には十分
お気をつけください。

さて、先日 BoConcept がテレビ番組で紹介されることがございました。
比較的長い時間紹介いただきまして、御覧いただけたお客様も多くいら
っしゃったようで、まだまだBoConceptを知らないという方々にも知って
いただけるとても良い機会でした。
出演されていた久本さんや岡村さんは以前から足を運んで下さっており、
また御来店いただけるようなので、絡まれることを覚悟の上でお迎えした
いと思います。

テレビを御覧になって、まだお店に足を運ばれていらっしゃらない方には、
ぜひ一度お店にお越しいただいて、BoConceptの商品を御覧いただき、
使い心地などもお試しいただき、北欧デンマークのモダンインテリアを
体験していただきたいと思います。 

このページを御覧のお客様にはすでに御存知の方も多くいらっしゃるかと
思いますが、BoConceptは日本全国に展開しておりまして、年中無休で
営業しております。
(店舗・時期により異なる場合がございます)

お客様の御来店を、BoConcept 全国のスタッフ一同お待ち致しております。

BoConcept南青山店 店長 山下雄作

2007年08月28日

Between Japan & Denmark Vol.9

DK%2017.jpg

“Hej !Hvordan har du det ?”(ハイ!ヴォダン ハー ドゥ デッ?)

上記のデンマーク語、おわかりになりましたか?
忘れられた方はぜひバックナンバーを見ておさらいをしてみて下さい。

英語で言うところの

“Hello!How are you ?” に相当するデンマーク語ですよ。

実は、この日本にいるとデンマーク語を使う頻度は極めて少ないです。
仕事場でも、自宅でも、使うことはめったにありません。 

使う機会といえばたまに本社の人間が来日した時に簡単な話をしたり、
社長の機嫌がいい時にデンマーク語になったり(彼は英語・日本語OKなので・・・)、
お店に来店されたお客様がデンマークやスウェーデンの人だとわかると、
ここぞとばかりに話しかけたりするぐらいです。

よく、どうして発音などを忘れずにKeepできるのか?と聞かれますが、
正直、特に心掛けていることはありません(苦笑

しいて言うならば、デンマークを“好きでいること”なのだと思います。
“デンマーク語を一生使い続けたい”という欲求が、その語学力の維持に
もっとも影響していると思います。

だからきっと、知らず知らずのうちに使う機会を逃さないようにしているので
しょうし、デンマークの友人たちとも連絡を欠かさないようにしているのだと
思います。 

でも、なんでもそうではありませんか?
好きなこと、興味のあることへの執着というのは、物事を前に進めるための
もっとも大きなエネルギーの一つだと思います。 

今の時代、テレビでもネットでも多量の情報が溢れている中で、人が本当に
興味が持てるものが何なのか、見失い易い状況にあります。 

その中で、“自分にとって大切にしたいこと”を見極めていく作業を怠ってしま
うと、この情報の海に溺れてしまうような気がします。 

9月にはデンマークから親友家族が日本にやってきます。楽しみです。

BoConcept南青山店 店長 山下 雄作

2007年09月05日

Between Japan & Denmark Vol.10

DK%2064.jpg

“God rejse !”(よい旅を)

以前のブログで、デンマーク語の発音は英語と比べて比較的簡単・・・
というようなことを書いた気もしますが、アルファベットの“R”は厄介です。

上記の言葉“God rejse!”をカタカナ読みにすると“ゴッ ガイセッ”となります。
しかも喉にかかるような発音で、日本語で言う“ガ”ともまた違います。

まぁ、発音はともかくとして。
秋になるとちょっと、落ち着いた旅にでも出たいですよね。
そういえば、デンマークに初めて行ったときも8月下旬でした。
初めてデンマークに降り立ったその日に見た夕焼け、空はとても印象的で,
今でもはっきりと記憶に残っています。
夜の十時を過ぎても沈まない太陽(白夜)を見て、“あぁ・・・異国に来たのだ”と
実感したものです。

そういえば。
人生って、旅のようなもので。

人との出会いもそう、自然との遭遇もそう。何が起こるかわからないけれど、
初めて触れるものから得ることは多く、そこから生まれる感動や、自分でも気づか
なかった新しい自分の世界観の生成があり、新たな創造性が芽生えたり。

旅をしながら、私たちは日々成長をしていますよね。毎日、毎日。 

だから、日常をただの日常としてあきらめるのではなく、新しいものとの出会う
きっかけが常にある“旅”であると。
そして、その旅をかけがえのない、良いものにできるよう、日々努力する価値が、
毎日の日常にはあるはずだと思います。 

BoConcept南青山店 店長 山下 雄作

2007年10月15日

Between Japan & Denmark Vol.11

Lara%20in%20train.jpg

Det er laenge siden jeg skriv sidst... Det maa I meget undskyld...
(大変御無沙汰してしまい、誠に申し訳ございませんでした・・・)

前回のアップから早1月以上の時が過ぎてしまいました。なんとも早いものです。
この1月の間に我々BoConceptでは、新しいカタログが店頭に並び、
新商品も続々入荷し、新たにリニューアルを迎えた店舗もありと、
非常に慌しい、しかし、とても充実した日々を送らせていただきました。
さっそく全国のお店に御来店いただき、新しい商品を御覧いただいたお客様、
また御注文いただいたお客様にこの場を借りて深く御礼申し上げます。

Tusind tak for at koebe BoConcept Moebler !
(BoConceptの商品をご購入いただき、誠にありがとうございます!)

さて、私はと言いますと、非常に個人的な話題になってしまうのですが、
デンマークからの親友一家が来日し、彼らと共にほぼ半月間過ごしておりました。
私のデンマークマニアぶりは彼のおかげ(せい?)と言っていいかもしれません。

今回はかなりタイトなスケジュールで彼らの京都旅行へついて行ってみました。

1泊2日という非常に短い時間の中で、ここだけは抑えておこうということで、
三十三間堂、清水寺、金閣寺、竜安寺、二条城というメジャーな観光スポットを
回りましたが、今回の旅はそれはそれとしてとても良かったと思います。

しかし・・・こういう歴史的・伝統的遺産を案内する時にはいつも語彙の足りなさを
痛感します。普段、日常で使っていない言葉でもって的確に説明することができず、
申し訳ない気持ちになります。

“禅”とは何か?お寺と神社の違いは何か?お参りの際の参拝方法は?
侍と将軍の違いは?忍者は?・・・などなど尽きません。 

こういうシチュエーションでいつも気が付いてしまうのは、
語彙(英語・デンマーク語)の不足もちろんなのですが、
歴史、そして、日本の文化についての自分の理解が欠けているという悲しい
事実です(!)

進んで異国文化を取り入れる前に、まずは己の国文化・歴史を知れ、と改めて
思ったのでした。


友人の子“Lara”。京都でもどこでも注目の的でした。
Lara%20in%20Ryuanji.jpg

2007年11月14日

BoConcept Minami Aoyama Renewal Open !

PICT0028.JPG

国内に19店舗あるBoConceptの中でも,最も古くなった南青山店が
この度リニューアルオープン致しました。

カタログのイメージとも合わせ、
ホワイトを基調にした明るい雰囲気となっております。

新しいアイテムもぞくぞく入荷しておりますので、
ぜひ新しくなった南青山店にお越し下さい。

スタッフ一同お待ち致しております。

PICT0025.JPG

2008年01月18日

Between Japan & Denmark Vol.12

Godt nyt aar ! (ゴットゥ ニュットオー!)
はい。デンマーク語で“あけましておめでとうございます!”の意ですね。

こんな1月も下旬にかかろうとしている時にやや遅いかもしれませんが、
本年も、少しずつですが、私というフィルターを通して、
デンマーク文化を皆様にお伝えさせていただきたいと思っております。

どうぞよろしくお願い致します。 

さて、現在BoConceptでは目下“Design Sale”の開催中でございます。
限定された選りすぐりの商品をお買い得価格で提供しております。
まだお店に御来店いただけていないお客様、セール期間は今月20日
までとなりますので、ぜひお近くのBoConceptへお急ぎ下さい!

Skynd dig※1! til BoConcepts UDSALG※2 !
ボーコンセプトのセールへ急ぎましょう!

※1“Skynd dig!(スキュン ダイ)”英語の“Hurry up!”に相当する言葉ですね。
※2“UDSALG”は“SALE”という意味です。

コペンハーゲンの街角で黄色と黒で書かれたこのような札を見つけたら
チャンス!と思いましょう!
あ、それにしても日本の街でフランス語のSOLDES(SALE)と良く見かけ
ますが、わかり辛いような・・・

Lara.jpg

新年早々、デンマークの友人からかわいい画像が届きました。こういう子を見たときは・・・
Hun er saa soede ! (フンネア ソ スゥ!):She is so cute!

About Between Japan & Denmark

ブログ「Boconceptスタッフブログ」のカテゴリ「Between Japan & Denmark」に投稿されたすべてのエントリーのアーカイブのページです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のカテゴリはスタイリスト 北あゆみです。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。